Polish Language with Purpose | Freelance MTPE Translator – Icelandic (Remote)
This freelance, remote-based role is ideal for language professionals with deep expertise in translation, proofreading, and stylistic editing who are comfortable working in post-editing environments.
Key Responsibilities
- Perform full post-editing of machine-translated content from English to Icelandic
- Compare source and target texts to ensure meaning is retained accurately
- Correct grammatical, terminological, and stylistic errors
- Improve readability and fluency to match native-level expectations
- Adhere to project-specific guidelines, glossaries, and tone/style rules
- Provide linguistic feedback to help improve MT output quality over time
Requirements
- Native-level fluency in Icelandic (IRL Level 5)
- Full professional proficiency in English (IRL Level 4)
- Excellent command of grammar, spelling, and punctuation in both languages
- Prior experience with MTPE, editing, or professional translation strongly preferred
- Strong understanding of linguistic and cultural nuances in both languages
- Comfortable working independently with clear deadlines and structured tasks
- Tech-savvy and familiar with translation/post-editing tools
How to Apply
اللغة البولندية الهادفة | مترجم MTPE مستقل - اللغة الأيسلندية (عن بُعد)
يعد هذا الدور المستقل عن بعد مثاليًا لمحترفي اللغة ذوي الخبرة العميقة في الترجمة والمراجعة والتحرير الأسلوبي والذين يشعرون بالراحة في العمل في بيئات ما بعد التحرير.
المسؤوليات الرئيسية
- إجراء التحرير الكامل للمحتوى المترجم آليًا من الإنجليزية إلى الأيسلندية
- قارن النصوص المصدر والهدف للتأكد من الاحتفاظ بالمعنى بدقة
- تصحيح الأخطاء النحوية والمصطلحية والأسلوبية
- تحسين قابلية القراءة والطلاقة لتتناسب مع توقعات المستوى الأصلي
- الالتزام بالمبادئ التوجيهية الخاصة بالمشروع، والقواميس، وقواعد الأسلوب/النبرة
- توفير ملاحظات لغوية للمساعدة في تحسين جودة مخرجات الترجمة الآلية بمرور الوقت
متطلبات
- إتقان اللغة الأيسلندية على مستوى الأم (المستوى الخامس في الحياة الواقعية)
- الكفاءة المهنية الكاملة في اللغة الإنجليزية (المستوى الرابع في الحياة الواقعية)
- إتقان ممتاز للقواعد الإملائية والنحوية وعلامات الترقيم في كلتا اللغتين
- يفضل بشدة الخبرة السابقة في MTPE أو التحرير أو الترجمة المهنية
- فهم قوي للفروق اللغوية والثقافية في كلتا اللغتين
- العمل بشكل مريح بشكل مستقل مع مواعيد نهائية واضحة ومهام منظمة
- خبير في التكنولوجيا ومطلع على أدوات الترجمة/التحرير اللاحق